La Semana Santa : la Semaine Sainte commémore pour les chrétiens la Passion, la Mort puis la Résurrection de Jésus. |
|
Jesús : Jésus | Jesucristo : Jésus-Christ |
Cristo : le Christ | La Semana Santa : la Semaine Sainte |
Domingo de Ramos : dimanche des Rameaux | Lunes Santo : lundi Saint |
los mercaderes del templo : les marchands du temple | el Templo de Jerusalén : le Temple de Jérusalem |
Martes Santo : mardi Saint | la traición de Judas : la trahison de Judas |
Miércoles Santo : mercredi Saint | treinta monedas de plata : trente pièces d’argent |
Jueves Santo : jeudi Saint | el Lavatorio de los pies : le Lavement des pieds |
La Última Cena : la Cène | Los apóstoles : les apôtres |
Los discípulos : les disciples | Simón / Pedro : Simon / Pierre |
Andrés : André | Santiago el Mayor : Jacques |
Juan : Jean | Felipe : Philippe |
Bartolomé : Barthélemy | Tomás : Thomas |
Mateo : Matthieu | Santiago el Menor : Jacques |
Judas Tadeo : Jude Thaddée | Simón el Cananeo : Simon le Cananite |
Judas Iscariote : Judas Iscariote | La Eucaristía : l’Eucharistie |
« Este es mi cuerpo » : « Ceci est mon corps » | « Esta es mi sangre » : « Ceci est mon sang » |
Monte de los Olivos : le Mont des Oliviers | El arresto de Jesús : l’arrestation de Jésus |
La Pasión : la Passion | Viernes Santo : vendredi Saint |
El juicio de Jesucristo : le procés de Jésus-Christ | Herodes : Hérode |
Poncio Pilato : Ponce Pilate | la flagelación : la flagellation |
la corona de espinas : la couronne d’épines | el Vía Crucis : le Chemin de Croix |
|
|
las 14 estaciones : les 14 stations | |
1 -Jesús es condenado a muerte : Jésus est condamné à mort | |
2 – Jesús carga con la cruz : Jésus est chargé de sa croix | |
3 – Jesús cae por primera vez : Jésus tombe pour la première fois | |
4 – Jesús encuentra a su Madre : Jésus rencontre sa mère | |
5 – Simón el Cirineo le ayuda a llevar la cruz : Simon de Cyrène l’aide à porter sa croix | |
6 – la Verónica limpia el rostro de Jesús : Sainte Véronique essuie le visage de Jésus | |
7 – Jesús cae por segunda vez : Jésus tombe pour la deuxième fois | |
8 – Las mujeres de Jerusalén lloran : les femmes de Jérusalem pleurent | |
9 – Jesús cae por tercera vez : Jésus tombe pour la troisième fois | |
10 – Jesús es despojado de sus vestiduras : Jésus est dépouillé de ses vêtements | |
11 – Jesús es clavado en la cruz : Jésus est cloué sur la croix | |
12 – Jesús muere en la cruz : Jésus meurt sur la croix | |
13 – El cuerpo de Jesús es bajado de la cruz : Jésus est descendu de la croix | |
14 – El cuerpo de Jesús es colocado en el sepulcro : le corps de Jésus est mis au tombeau | |
|
|
la Cruz : la Croix | crucificar : crucifier |
la crucifixión de Jesús : la crucifixion de Jésus | el Santo Sepulcro : le Saint Sépulcre |
Sábado Santo : samedi Saint | la Vigilia Pascual : la veillée pascale |
Domingo de Resurrección : Dimanche de Résurrection | Pascua : Pâques |
LAS PROCESIONES DE SEMANA SANTA
|
|
![]() |
|
el paso : le char sur lequel se trouvent le Christ ou la Vierge. Un paso peut peser entre 1500 et 2000 kilos. | |
el banderín : étendard porté par un pénitent. | |
el balanceo : le balancement qui rythme la procession. | |
el capataz : la personne qui guide le ‘paso’ ceux qui sont sous le ‘paso’ ne voient rien! | |
las celosías : les ouvertures en bois ou en fer placées sur les ‘pasos’ pour que les ‘costaleros’ puissent respirer. | |
chicotá : nom donné à un long trajet du ‘paso ‘effectué sans pauses | |
el contraguía ◊ el contracapataz : la personne qui aide le ‘capataz’ et qui est placée à l’arrière du ‘paso’. | |
los costaleros ◊ los cargadores ◊ los portadores : les personnes qui portent le ‘paso’. | |
el guardapasos : le lieu ou se trouvent les ‘pasos’ quand il n’y a pas de processions. | |
saeta : chant flamenco chanté par une personne lors du passage du ‘paso’. | |
|
|
![]() |
|
Archicofradía : titre porté par certaines confréries. | la capa : la cape |
el capirote : la cagoule | el cíngulo : corde qui sert de ceinture |
el cirio : le cierge | un cofrade : membre d’une confrérie |
Cofradia : confrérie | los guantes : les gants |
Hermandad : confrérie | Hermano Mayor : chef d’une confrérie |
las sandalias : les sandales | nazareno : nazaréen |
la túnica : la tunique ◊ l’aube | los zapatos : les souliers |
les « Cofradías » ou « Hermandades » sont des congrégations dédiées à des œuvres religieuses | |
le Nazaréen est également le nom donné à la représentation du Christ vêtu en mauve ou portant la Croix | |
Ne pas confondre le nazaréen avec « el penitente » qui lui ne porte pas la cagoule. |